KAKTUSZ-VILÁG 2004. október (XXVIII/4) 184-186. oldal
A karácsonyi kaktuszokról,
még egyszer
Summary: Once again about the Christmas cacti. The Christmas cactus was difficult
to keep and blossom in the author's collection. In its keeping almost
everything had to be in perfect harmony. In the summer vegetation period, all
of his plants were kept outdoors. Once, he placed the cacti among the branches
of the tea-rose bushes, supposing that would be more similar to their original
habitat, and the needs and pestiferouses of the two plants were similar as
well. The Christmas cacti, which were placed among the tea-rose bushes, grew
twice as better as those kept outdoors.
In winter they were placed into a south-easterly room and were not
watered until the appearance of buds. Afterwards, they were given only that
amount of water that was enough for wetting only the top of
the soil. After deflorescence they were again watered more rarely. Here, all
the species of the cacti, which were grew stronger among the tea-rose bushes in
the summer, florished. It is interesting, that after a cold raining in October,
none of them decayed, however at least 15% of other species did.
Zusammenfassung: Über die Weichnachtkakteen noch
einmal.
Der Weichnachtskaktus war
in der Sammlung vom Autor schwer zu halten und zum Blühen zu bringen. Bei der
Pflege muss alles im Gleichgewicht gehalten werden. Der Autor hat in der
sommerlichen Vegetationsperiode alle seine Pflanzen im Freien gehalten. Einmal
hat er diese zwischen Teerosen platziert, da er dachte, dass diese stelle dann
mehr ihrem ursprünglichen Habitatsverhältnisse entspricht und die Forderungen
bzw. die Schädlinge der zwei Pflanzen auch gleich sind. Die Weihnachtskakteen
wuchsen zwischen den Rosenstöcken anderthalb mal so schnell, wie die anderen irgendwo im Garten
gepflanzten.
Im Winter haben sie in einem südöstlich liegenden Zimmer ihrem Platz
gefunden und bis zum Erscheinen der Knospen kein Wasser erhalten. Danach nur so viel Wasser, dass die Erdoberfläche feucht war. Nach dem
Abblühen wurde dann wieder weniger gegossen. Alle Arten der im Sommer zwischen
den Rosenstöcken gewachsenen Weihnachtskakteen blühten sehr reich. Es ist
interessant, dass nach einem kalten Oktoberregen keine dieser Pflanzen abstarb,
obwohl mindestens 15% der anderen Arten eingingen.
Ki tud ellenállni a piaci standon, vagy a virágboltban
kínálkozó, életerőtől duzzadó, bimbókkal megrakott karácsonyi kaktusznak?
Később persze kiderül, hogy ez egy igényes növény. Nem szereti a hideget, de a
túlzott meleget sem, nem viseli el a túlzott nedvességet, de a szárazságot sem,
irtózik a tűző naptól, de éppúgy a teljes árnyéktól is. Nem tűri a huzatot, a
szelet, a sugárzó hőt, cserepének mozgatását, forgatását. Egyszóval egy valódi
nebáncsvirág.
Édesanyám kedvenc virága a
karácsonyi kaktusz, így mindig volt belőle néhány tő. Elképesztő mennyiséget
pusztítottunk belőlük. Ette őket nálunk a lisztharmat, rothasztotta baktérium.
Fagyasztottuk őket csutkára, szárítottuk zörgősre. Rágta őket takácsatka,
levél-, pajzs-, és gyapjastetű, mezei poloska, sőt, szabóméh. Tördelte őket
kutya, pofozta rojtosra hajtásaikat kismacska. Virágozni viszont nem akartak…
Néhány évig, 1990 és ’96 között mégis szép sikereket értünk el e kényes
növénnyel. Ezért is adom közre ezt az írást.
Mivel ekkoriban még nyáron
néhány hetet vidéken töltöttünk, a szobanövényeket a szomszédasszonyra,
Terikére bíztuk. Eleinte a karácsonyi kaktuszok a bejárat előtti termetes
tearózsa bokrok mellett kaptak helyet. Az egyik évben megkértem Terikét, ugyan,
engedje meg, hogy a karácsonyikat a bokrokba tegyem. Meghökkenten nézte, ahogy
a cserepeket a rózsák tőhajtásai közé illesztettem, hiszen így azok a földtől
mintegy 25-30 cm-re kerültek. És ez jó ötletnek bizonyult:
-
A rózsát minden
gazda kártevőmentesen tartja. Mivel a két növény kártevői gyakorlatilag
azonosak, ez így egy füst alatt elvégezhető.
-
A rózsát minden
gazda bőven locsolja, hőségben akár naponta többször is. Mivel a két növény
egyformán vízigényes, ezt a karácsonyi kaktusz meghálálja.
-
A karácsonyi
kaktusz ennél a tartásmódnál közvetlenül a rózsa lombozata alatt van. Ennek
természetes párologtatása biztosítja a fánlakó növények által olyannyira
kedvelt nedvesebb mikroklímát.
-
Végezetül a rózsa
lombja alatt a karácsonyi fejlődéséhez optimális zöldárnyék van.
A rózsabokor közepén levő karácsonyik másfélszer
akkorát nőttek, mint a bokrok mellett levők, és kétszer jobban fejlődtek, mint
a Terikénél a napos ablakban, szúnyogháló mögött senyvedő társuk. A következő
évben már minden karácsonyi a bokrok közepén csücsült.
Növényeink
a májusi fagyveszély elmúltától egészen az első talajmenti fagyveszélyig itt
nyaraltak. A hideg esők nem károsították őket. Lehetünk persze óvatosak is, ha
hőmérsékleti minimum +4 fok alá süllyed, esővédett helyre, vagy rögtön a
teleltetőbe vihetjük növényeinket.
A
karácsonyi kaktuszok teleltetése problematikusabb. Amire vigyázni kell, az a
hideg huzat és a sugárzó hő elleni védelem. Szerencsénk volt, mert a bár
cirkófűtésünk van, de délkeleti szobánk is, amelyben két franciaablak van. Itt
a fűtőtest a szoba ellenkező oldalán helyezkedik el. A szobát csak nulla fok
felett szellőztettük, persze nem az ablakot nyitottuk ki, amely előtt a
növények voltak. Hideg időben az ajtón, a másik helyiségen keresztül
levegőztettünk. A növények cserepe alá cseppfogót tettünk, ami nem csak a
padlót védte a víztől, hanem a cserepeket is, az ablak résein a nagy fagyok
idején beáramló hidegtől is. A növényeket az ablaktól 25 cm-re helyeztük, két
sorban, hogy elegendő fényhez jussanak. Egyáltalán nem öntöztünk a bimbók
megjelenéséig. Mikor már borsszemnyiek voltak, egy alapos öntözést kaptak,
utána két-háromnaponta épp annyit, hogy a talaj teteje nedves legyen. Az
elvirágzás után az öntözést ritkítottuk, hetente egyszer kaptak nedvesítést
egészen addig, amíg ismét nyári helyükre, a rózsákra kerültek.
Édesanyám
a növényeket állott vízzel öntözte, amelyhez mindig hozzáöntötte a maradék
teát. Ez - talán - javítja az öntözővíz kémhatását, enyhén savanyíthatja azt
(rum adagolásával nem kísérleteztünk). A nyáron megerősödött karácsonyik így,
ezen a nem optimális, épphogy megfelelő helyen is gyönyörűen virágoztak,
decemberre tarka virágszőnyeggel borítva el az ablak előtti sávot.
A sikeres években a következő változatok voltak nálunk
tartásban:
-
„Hagyományos”
változat, karéjos élű szártagokkal, közepes méretű liláspíros virággal. Ez volt
a legkényesebb, ez virágzott a legkevesebbet.
-
Fűrészesen élelt
szártagú, nagy liláspíros virágú változat, talán hibrid (var. crenulatus
Borg.). Boldogult Ady Páltól vásároltam az 1985-ös
állatkerti kiállításon, Pereskia-ra oltva. Pár év múlva egy cicamama
gyermekeit épp ezen a növényen ugróiskoláztatta. Későn vettem észre a
hancúrozást, így az alany az oltás helye alatt 45 fokban megtört. Így is szépen
fejlődött, de nem akartam féloldalas növényt, ezért leszedtem az alanyról és
háromfelé osztottam. Ez edzett és hálásan virágzó klón volt. (ld. Kaktusz-
Világ 2002/ 3: 107. o. 16. kép).
A következő hibrideket édesanyám
vette, mind fűrészes élű változat:
-
Nagy, fehér, másnap
rózsaszínesedő virágú hibrid, talán botanikai változat (var. delicatus
(N.E. Brown) Borg.). Edzett,
hálás.
-
Nagy, sárga,
másnap rózsaszínesedő virágú hibrid, kissé kevesebbet virágzik.
-
Nagy rózsaszín
virágú hibrid, ilyenből egyébként legalább négyféle árnyalatot láttam, ez az
egyik a sok közül. Kicsit kényesebb.
-
Kisebb,
pecsétviasz-vörös virágú hibrid. A hajtások végén kettő, néha három virág is
megjelenik. Nem úgy hervad el, mint a többi, a virág nyitva marad, és a
hajtáson szárad el. Ez sem virágzik annyit, mint a lilásvörös és a fehér
hibrid.
A
kereskedők ezeket a növényeket hármasával ültették egy cserépbe, ezeket a
következő tavaszon szétültettem, szép formás növény lett mindből. A
kaktusz-idillnek már 1996-ban kis híján vége szakadt. Tovább kellett vidéken
maradnunk, emiatt szegény növényeimet szabadon verte a hideg októberi eső.
Mintegy 15% azonnal el is pusztult, néhány csak később, de van, amelyik még
most sem tért magához. Feljegyzéseim szerint a karácsonyi kaktuszok közt nem
volt veszteség.
1997-ben már elővigyázatosabb
voltam, a növényeket esővédett helyre vittem ősszel. De megint vidéken voltunk,
amikor az első fagyok bejöttek. Ez a kaktuszok közül csak a karácsonyikat
károsította, de azokat látszólag végzetesen: valamennyi csutkára fagyott. Természetesen nem dobtam ki a maradványokat,
megvártam, hogy mi lesz tavasszal. Meglepetésemre mindhárom fehér virágú
hibrid, és az Ady-féle három tőből kettő kihajtott! Sajnos, Piciri macskám a
fejébe vette, hogy ezek alatt a karácsonyi kaktuszok alatt egér lehet, mert
minden óvintézkedés ellenére addig és annyiszor kaparta ki őket, hogy végleg
kimúltak szegények. 1999-ben Terike elköltözött, kezdődött a társasházi háború.
2000-ben betörtek hozzánk, épp azon a franciaablakon, ami előtt a karácsonyik
álltak. Azóta ott a redőnyt általában leeresztve tartjuk. A karácsonyikról
tehát fájó szívvel lemondtunk.
Tanulságul szolgáljon tehát
az, hogy nincs kényes növény. Az, hogy egy növény igényes, nem azt jelenti,
hogy éjt nappallá téve dolgozni kell megtartásáért, hanem azt, hogy meg kell
ismerni élőhelyi körülményeit (Internet!), és lehetőségeinkhez képest a szerint
tartani. Ha ez nem megy, a növényt megvásárolni sem szabad.
A karácsonyi kaktuszok
tearózsán nyaraltatását pedig nem csak azért ajánlom kedves Gyűjtőtársaimnak,
mert itt számukra külön munka ráfordítása nélkül optimális körülményeket
biztosíthatunk, hanem e tartásmód helytakarékossága okán is.
Kassai István
1124 Budapest
Lejtő út 31. I/1
Illusztráció: 174-175. oldalon öt színes fotó.